Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

my heart aches

  • 1 Д-364

    ДУША (СЕРДЦЕ) БОЛИТ VP subj. most often pres)
    1. \Д-364 чья (чьё), у кого. Also: СЕРДЦЕ НОЕТ (ЩЕМИТ) s.o. experiences anguish, emotional suffering: у X-a душа болит = X's heart aches
    X is sick at heart.
    У меня так болит душа, когда я думаю о его (Мандельштама) последних днях... (Мандельштам 2). My heart aches so much when I think of his (Mandelstam's) last days... (2a).
    2. \Д-364 у кого ш кого-что. Also: ДУША (СЕРДЦЕ) ПЕРЕБОЛЕЛА (-о) (obj. human or collect) s.o. experiences deep concern, anxiety, emotional pain in response to another's (or others') distressing situation: у X-a душа болит за Y-a — X's heart aches (bleeds, breaks) for Y.
    (Полина Андреевна:) Сердце мое за тебя переболело. Я ведь все вижу, все понимаю (Чехов 6). IP А.) My heart aches for you. I see it all, you know, I understand (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-364

  • 2 душа болит

    ДУША < СЕРДЦЕ> БОЛИТ
    [VPsubj; most often pres]
    =====
    1. душа болит чья (.чьё), у кого. Also; СЕРДЦЕ НОЕТ < ЩЕМИТ> s.o. experiences anguish, emotional suffering: у X-a душа болит X's heart aches; X is sick at heart.
         ♦ У меня так болит душа, когда я думаю о его [Мандельштама] последних днях... (Мандельштам 2). My heart aches so much when I think of his [Mandelstam's] last days... (2a).
    2. душа болит у кого ш кого-что. Also: ДУША < СЕРДЦЕ> ПЕРЕБОЛЕЛА (-о) [obj. human or collect]
    s.o. experiences deep concern, anxiety, emotional pain in response to another's (or others') distressing situation:
    - у X-a душа болит за Y-a - X's heart aches <bleeds, breaks> for Y.
         ♦ [Полина Андреевна:] Сердце мое за тебя переболело. Я ведь все вижу, все понимаю (Чехов 6). (РА. J My heart aches for you. I see it all, you know, I understand (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > душа болит

  • 3 душа переболела

    ДУША < СЕРДЦЕ> БОЛИТ
    [VPsubj; most often pres]
    =====
    1. душа переболела чья (.чьё), у кого. Also; СЕРДЦЕ НОЕТ < ЩЕМИТ> s.o. experiences anguish, emotional suffering: у X-a душа болит X's heart aches; X is sick at heart.
         ♦ У меня так болит душа, когда я думаю о его [Мандельштама] последних днях... (Мандельштам 2). My heart aches so much when I think of his [Mandelstam's] last days... (2a).
    2. душа переболела у кого ш кого-что. Also: ДУША < СЕРДЦЕ> ПЕРЕБОЛЕЛА (-о) [obj. human or collect]
    s.o. experiences deep concern, anxiety, emotional pain in response to another's (or others') distressing situation:
    - у X-a душа болит за Y-a - X's heart aches <bleeds, breaks> for Y.
         ♦ [Полина Андреевна:] Сердце мое за тебя переболело. Я ведь все вижу, все понимаю (Чехов 6). (РА. J My heart aches for you. I see it all, you know, I understand (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > душа переболела

  • 4 сердце болит

    ДУША < СЕРДЦЕ> БОЛИТ
    [VPsubj; most often pres]
    =====
    1. сердце болит чья (.чьё), у кого. Also; СЕРДЦЕ НОЕТ < ЩЕМИТ> s.o. experiences anguish, emotional suffering: у X-a душа болит X's heart aches; X is sick at heart.
         ♦ У меня так болит душа, когда я думаю о его [Мандельштама] последних днях... (Мандельштам 2). My heart aches so much when I think of his [Mandelstam's] last days... (2a).
    2. сердце болит у кого ш кого-что. Also: ДУША < СЕРДЦЕ> ПЕРЕБОЛЕЛА (-о) [obj. human or collect]
    s.o. experiences deep concern, anxiety, emotional pain in response to another's (or others') distressing situation:
    - у X-a душа болит за Y-a - X's heart aches <bleeds, breaks> for Y.
         ♦ [Полина Андреевна:] Сердце мое за тебя переболело. Я ведь все вижу, все понимаю (Чехов 6). (РА. J My heart aches for you. I see it all, you know, I understand (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце болит

  • 5 сердце ноет

    ДУША < СЕРДЦЕ> БОЛИТ
    [VPsubj; most often pres]
    =====
    1. сердце ноет чья (.чьё), у кого. Also; СЕРДЦЕ НОЕТ < ЩЕМИТ> s.o. experiences anguish, emotional suffering: у X-a душа болит X's heart aches; X is sick at heart.
         ♦ У меня так болит душа, когда я думаю о его [Мандельштама] последних днях... (Мандельштам 2). My heart aches so much when I think of his [Mandelstam's] last days... (2a).
    2. сердце ноет у кого ш кого-что. Also: ДУША < СЕРДЦЕ> ПЕРЕБОЛЕЛА (-о) [obj. human or collect]
    s.o. experiences deep concern, anxiety, emotional pain in response to another's (or others') distressing situation:
    - у X-a душа болит за Y-a - X's heart aches <bleeds, breaks> for Y.
         ♦ [Полина Андреевна:] Сердце мое за тебя переболело. Я ведь все вижу, все понимаю (Чехов 6). (РА. J My heart aches for you. I see it all, you know, I understand (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце ноет

  • 6 сердце переболело

    ДУША < СЕРДЦЕ> БОЛИТ
    [VPsubj; most often pres]
    =====
    1. сердце переболело чья (.чьё), у кого. Also; СЕРДЦЕ НОЕТ < ЩЕМИТ> s.o. experiences anguish, emotional suffering: у X-a душа болит X's heart aches; X is sick at heart.
         ♦ У меня так болит душа, когда я думаю о его [Мандельштама] последних днях... (Мандельштам 2). My heart aches so much when I think of his [Mandelstam's] last days... (2a).
    2. сердце переболело у кого ш кого-что. Also: ДУША < СЕРДЦЕ> ПЕРЕБОЛЕЛА (-о) [obj. human or collect]
    s.o. experiences deep concern, anxiety, emotional pain in response to another's (or others') distressing situation:
    - у X-a душа болит за Y-a - X's heart aches <bleeds, breaks> for Y.
         ♦ [Полина Андреевна:] Сердце мое за тебя переболело. Я ведь все вижу, все понимаю (Чехов 6). (РА. J My heart aches for you. I see it all, you know, I understand (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце переболело

  • 7 сердце щемит

    ДУША < СЕРДЦЕ> БОЛИТ
    [VPsubj; most often pres]
    =====
    1. сердце щемит чья (.чьё), у кого. Also; СЕРДЦЕ НОЕТ < ЩЕМИТ> s.o. experiences anguish, emotional suffering: у X-a душа болит X's heart aches; X is sick at heart.
         ♦ У меня так болит душа, когда я думаю о его [Мандельштама] последних днях... (Мандельштам 2). My heart aches so much when I think of his [Mandelstam's] last days... (2a).
    2. сердце щемит у кого ш кого-что. Also: ДУША < СЕРДЦЕ> ПЕРЕБОЛЕЛА (-о) [obj. human or collect]
    s.o. experiences deep concern, anxiety, emotional pain in response to another's (or others') distressing situation:
    - у X-a душа болит за Y-a - X's heart aches <bleeds, breaks> for Y.
         ♦ [Полина Андреевна:] Сердце мое за тебя переболело. Я ведь все вижу, все понимаю (Чехов 6). (РА. J My heart aches for you. I see it all, you know, I understand (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце щемит

  • 8 когда я вижу его, у меня сердце разрывается

    Универсальный русско-английский словарь > когда я вижу его, у меня сердце разрывается

  • 9 душа болит

    душа (сердце) болит (у кого (за кого, за что))
    разг.
    one's heart aches (bleeds) for smb.; one grieves at smth.; one is sick at heart

    - Похоже, потерялся человек. А он, как ни думать так и сяк, - сынок мой, и у меня, понятно, болит душа. (П. Нилин, Впервые замужем) — 'It looks as if he's lost his bearings. But, whichever way you look at it, he is my son and naturally my heart aches for him.'

    Русско-английский фразеологический словарь > душа болит

  • 10 душа

    ж.
    1) (по религиозным представлениям, бессмертная духовная сущность человека; дух) soul

    бессме́ртная душа́ — immortal soul

    ду́ши уме́рших — souls of the dead

    мирова́я душа́ филос. — the universal soul / spirit

    взять грех на́ душу — take a sin upon one's soul

    в глубине́ души́ — at heart, in one's heart of hearts

    всей душо́й — with all one's heart and soul

    от (всей) души́ — with all one's heart, whole-heartedly; from the bottom of one's heart

    пода́рок от (всей) души́ — an openhearted gift

    все́ми си́лами души́ — with every fibre of one's being, with all one's heart

    у тебя́ души́ нет! — you've got no soul!

    до́брая [ни́зменная, проста́я, чёрствая] душа́ — good [mean, simple, callous] soul

    4) (рд.; вдохновитель чего-л) the soul (of), moving spirit (of)

    душа́ о́бщества — the life and soul of the party

    5) ( человек) soul, person

    по пять рубле́й с души́ — five roubles per head

    на ду́шу — per head, per capita

    дохо́д на ду́шу населе́ния — per capita income

    ни (одно́й живо́й) души́ — not a (living) soul

    в семье́ пять душ уст.there are five in the family

    [Мёртвые ду́ши] — "Dead Souls" (famous novel by N. Gogol)

    ••

    бума́жная / черни́льная душа́ — paper shuffler / pusher

    за́ячья душа́ — chicken; yellowbelly

    прода́жная душа́ — см. продажный

    у неё широ́кая душа́ — she has a generous nature

    душа́ боли́т (за вн.)smb's heart aches (for)

    душа́ моя́! — my dear!

    души́ не ча́ять (в пр.)worship (d), dote (upon)

    душо́й и те́лом — body and soul

    ни душо́й ни те́лом — in no respect; not in any way

    без души́ — cold-heartedly

    брать за́ душу — touch [grip at] the heart

    в душе́ — 1) ( про себя) at heart, in one's heart (of hearts) 2) ( по природе) by nature, innately

    в чём то́лько душа́ де́ржится / те́плится — ≈ he looks as if he were about to give up the ghost

    вкла́дывать ду́шу (в вн.)put one's heart and soul (into)

    вытя́гивать / выма́тывать ду́шу из кого́-лwear smb out

    говори́ть по душа́м с кем-лhave a heart-to-heart talk with smb

    для души́ — for the good of one's soul; ( для удовольствия) for pleasure

    до глубины́ души́ — to the innermost of one's heart

    жить душа́ в ду́шу — live in (perfect) harmony / concord

    криви́ть душо́й — act against one's conscience

    ле́зть в ду́шу (к) кому́-л разг. — ≈ (try to) worm oneself into smb's confidence

    меня́ с души́ воро́тит от э́того — it turns my stomach ['stʌmək]

    мне э́то по душе́ (нравится) — I like it; it's to my liking

    не име́ть гроша́ за душо́й — ≈ not have a penny to one's name

    отвести́ ду́шу — 1) ( удовлетворить какое-л сильное желание) satisfy one's heart's desire 2) (поделиться своими переживаниями; тж. изли́ть / облегчи́ть ду́шу) unburden [pour out] one's heart

    с душо́й — with feeling

    рабо́тать с душо́й — put one's heart into one's work

    с дорого́й душо́й разг. — willingly, gladly

    с откры́той душо́й — openheartedly

    ско́лько душе́ уго́дно — to one's heart's content

    стоя́ть над душо́й у кого́-л — breathe down smb's neck; look over smb's shoulder

    тяну́ть ду́шу из кого́-лput smb through torture

    не тяни́ ду́шу, расска́зывай! — don't beat about the bush, come to the point!

    у меня́ душа́ не лежи́т (к) — I have a distaste (for)

    у меня́ душа́ не на ме́сте — I am uneasy / anxious

    у него́ душа́ в пя́тки ушла́ — ≈ his heart sank into his boots; he has his heart in his mouth

    Новый большой русско-английский словарь > душа

  • 11 С-142

    СЕРДЦЕ (чье, у кого) (ДУША (чья, у кого)) РАЗРЫВАЕТСЯ (НА ЧАСТИ) (от чего) СЕРДЦЕ (ДУША) РВЁТСЯ НА ЧАСТИ coll VP subj.) s.o. feels deep emotional suffering (in empathy for another's pain, or in response to his own misfortune): у X-a сердце разрывается на части - X's heart is breaking (with pity (compassion etc)) X's heart is breaking (torn) in two (with pity (compassion etc)) X's heart aches (for s.o.)
    X's heart goes out to (bleeds for) s.o. "В тот день, когда ты так сурово уехал... сердце разрывалось на части» (Черненок 1). "That day when you left so angrily...my heart was breaking" (1a).
    «Тут у (меня) самого от жалости к ней сердце на части разрывается, а тут она с такими словами» (Шолохов 1). "My heart was already torn in two with pity for her, and then she goes and says a thing like that!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-142

  • 12 душа разрывается

    СЕРДЦЕ( чье, у кого) (ДУША <чья, у кого>) РАЗРЫВАЕТСЯ( НА ЧАСТИ) (от чего; СЕРДЦЕ < ДУША> РВЕТСЯ НА ЧАСТИ coll
    [VP,ubJ]
    =====
    s.o. feels deep emotional suffering (in empathy for another's pain, or in response to his own misfortune):
    - у X-a сердце разрывается на части X's heart is breaking (with pity <compassion etc>);
    - X's heart is breaking (torn) in two (with pity <compassion etc>);
    - X's heart aches (for s.o.);
    - X's heart goes out to (bleeds for) s.o.
         ♦ "В тот день, когда ты так сурово уехал... сердце разрывалось на части" (Чернёнок 1). "That day when you left so angrily...my heart was breaking" (1a).
         ♦ "Тут у [ меня] самого от жалости к ней сердце на части разрывается, а тут она с такими словами" (Шолохов 1). "My heart was already torn in two with pity for her, and then she goes and says a thing like that!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > душа разрывается

  • 13 душа разрывается на части

    СЕРДЦЕ( чье, у кого) (ДУША <чья, у кого>) РАЗРЫВАЕТСЯ( НА ЧАСТИ) (от чего; СЕРДЦЕ < ДУША> РВЕТСЯ НА ЧАСТИ coll
    [VP,ubJ]
    =====
    s.o. feels deep emotional suffering (in empathy for another's pain, or in response to his own misfortune):
    - у X-a сердце разрывается на части X's heart is breaking (with pity <compassion etc>);
    - X's heart is breaking (torn) in two (with pity <compassion etc>);
    - X's heart aches (for s.o.);
    - X's heart goes out to (bleeds for) s.o.
         ♦ "В тот день, когда ты так сурово уехал... сердце разрывалось на части" (Чернёнок 1). "That day when you left so angrily...my heart was breaking" (1a).
         ♦ "Тут у [ меня] самого от жалости к ней сердце на части разрывается, а тут она с такими словами" (Шолохов 1). "My heart was already torn in two with pity for her, and then she goes and says a thing like that!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > душа разрывается на части

  • 14 душа рвется на части

    СЕРДЦЕ( чье, у кого) (ДУША <чья, у кого>) РАЗРЫВАЕТСЯ( НА ЧАСТИ) (от чего; СЕРДЦЕ < ДУША> РВЕТСЯ НА ЧАСТИ coll
    [VP,ubJ]
    =====
    s.o. feels deep emotional suffering (in empathy for another's pain, or in response to his own misfortune):
    - у X-a сердце разрывается на части X's heart is breaking (with pity <compassion etc>);
    - X's heart is breaking (torn) in two (with pity <compassion etc>);
    - X's heart aches (for s.o.);
    - X's heart goes out to (bleeds for) s.o.
         ♦ "В тот день, когда ты так сурово уехал... сердце разрывалось на части" (Чернёнок 1). "That day when you left so angrily...my heart was breaking" (1a).
         ♦ "Тут у [ меня] самого от жалости к ней сердце на части разрывается, а тут она с такими словами" (Шолохов 1). "My heart was already torn in two with pity for her, and then she goes and says a thing like that!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > душа рвется на части

  • 15 сердце разрывается на части

    СЕРДЦЕ( чье, у кого) (ДУША <чья, у кого>) РАЗРЫВАЕТСЯ( НА ЧАСТИ) (от чего; СЕРДЦЕ < ДУША> РВЕТСЯ НА ЧАСТИ coll
    [VP,ubJ]
    =====
    s.o. feels deep emotional suffering (in empathy for another's pain, or in response to his own misfortune):
    - у X-a сердце разрывается на части X's heart is breaking (with pity <compassion etc>);
    - X's heart is breaking (torn) in two (with pity <compassion etc>);
    - X's heart aches (for s.o.);
    - X's heart goes out to (bleeds for) s.o.
         ♦ "В тот день, когда ты так сурово уехал... сердце разрывалось на части" (Чернёнок 1). "That day when you left so angrily...my heart was breaking" (1a).
         ♦ "Тут у [ меня] самого от жалости к ней сердце на части разрывается, а тут она с такими словами" (Шолохов 1). "My heart was already torn in two with pity for her, and then she goes and says a thing like that!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце разрывается на части

  • 16 сердце рвется на части

    СЕРДЦЕ( чье, у кого) (ДУША <чья, у кого>) РАЗРЫВАЕТСЯ( НА ЧАСТИ) (от чего; СЕРДЦЕ < ДУША> РВЕТСЯ НА ЧАСТИ coll
    [VP,ubJ]
    =====
    s.o. feels deep emotional suffering (in empathy for another's pain, or in response to his own misfortune):
    - у X-a сердце разрывается на части X's heart is breaking (with pity <compassion etc>);
    - X's heart is breaking (torn) in two (with pity <compassion etc>);
    - X's heart aches (for s.o.);
    - X's heart goes out to (bleeds for) s.o.
         ♦ "В тот день, когда ты так сурово уехал... сердце разрывалось на части" (Чернёнок 1). "That day when you left so angrily...my heart was breaking" (1a).
         ♦ "Тут у [ меня] самого от жалости к ней сердце на части разрывается, а тут она с такими словами" (Шолохов 1). "My heart was already torn in two with pity for her, and then she goes and says a thing like that!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце рвется на части

  • 17 Д-395

    БОЛЕТЬ ДУШОЙ (СЕРДЦЕМ) VP subj: human
    1. to experience anguish, emotional pain
    X болел душой - X's heart ached
    X was sick at heart.
    He болел он душой, не терялся никогда в сложных, трудных или новых обстоятельствах... (Гончаров 1). His heart did not ache, he never lost his presence of mind in new, difficult, or complicated situations... (1a).
    2. - за кого-что, о ком-чём to experience deep concern in response to another's (or others') distressing state of affairs, over some cause etc: X болеет душой за Y-a — X's heart aches (bleeds) for Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-395

  • 18 болеть душой

    БОЛЕТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to experience anguish, emotional pain:
    - X болел душой X's heart ached;
    - X was sick at heart.
         ♦ Не болел он душой, не терялся никогда в сложных, трудных или новых обстоятельствах... (Гончаров 1). His heart did not ache, he never lost his presence of mind in new, difficult, or complicated situations... (1a).
    2. болеть душой за кого-что, о ком-чём to experience deep concern in response to another's (or others') distressing state of affairs, over some cause etc:
    - X болеет душой за Y-a - X's heart aches (bleeds) for Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > болеть душой

  • 19 болеть сердцем

    БОЛЕТЬ ДУШОЙ < СЕРДЦЕМ>
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to experience anguish, emotional pain:
    - X болел душой X's heart ached;
    - X was sick at heart.
         ♦ Не болел он душой, не терялся никогда в сложных, трудных или новых обстоятельствах... (Гончаров 1). His heart did not ache, he never lost his presence of mind in new, difficult, or complicated situations... (1a).
    2. болеть сердцем за кого-что, о ком-чём to experience deep concern in response to another's (or others') distressing state of affairs, over some cause etc:
    - X болеет душой за Y-a - X's heart aches (bleeds) for Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > болеть сердцем

  • 20 болеть

    нсв vi

    боле́ть гри́ппом — to be ill/down with flu

    2) испытывать боль to ache, to hurt

    у меня́ боли́т голова́/у́хо — my head/ear aches; I have got a headache/earache

    у неё боли́т спина́ — she has pains in the back, she suffers from backache

    у него́ боли́т ра́на — his wound is sore

    у меня́ боли́т го́рло — I have a sore throat

    где у тебя́ боли́т? — where does it hurt?

    у меня́ душа́ боли́т за неё — my heart aches for her

    4) спорт to support, to be a fan

    боле́ть за "Дина́мо" — to be a "Dynamo" fan/supporter

    Русско-английский учебный словарь > болеть

См. также в других словарях:

  • heart — [ hart ] noun *** ▸ 1 organ that pumps blood ▸ 2 area of chest with heart ▸ 3 your feelings ▸ 4 inner central part ▸ 5 shape representing love ▸ 6 suit of playing cards ▸ 7 most important part ▸ + PHRASES 1. ) count the organ in your chest that… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • heart — n. organ that circulates the blood 1) to transplant a heart 2) a healthy, strong; weak heart 3) an artificial heart 4) a heart beats; fails, stops; palpitates, throbs; pumps blood the heart as the center of emotions 5) to gladden; harden smb. s… …   Combinatory dictionary

  • heart — noun 1 part of the body ADJECTIVE ▪ healthy, strong ▪ bad, weak ▪ beating, pounding, racing ▪ …   Collocations dictionary

  • heart·ache — /ˈhɑɚtˌeık/ noun, pl aches : a strong feeling of sadness [count] I ve had more than my share of heartaches in my life. [noncount] If you ignore the problem, you ll just cause yourself more heartache [=grief] later on …   Useful english dictionary

  • ache — [[t]e͟ɪk[/t]] aches, aching, ached 1) VERB If you ache or a part of your body aches, you feel a steady, fairly strong pain. [V adv/prep] The glands in her neck were swollen, her head was throbbing and she ached all over... My leg is giving me… …   English dictionary

  • ache */ — I UK [eɪk] / US verb [intransitive] Word forms ache : present tense I/you/we/they ache he/she/it aches present participle aching past tense ached past participle ached 1) if part of your body aches, you feel a continuous pain there that is… …   English dictionary

  • ache — ache1 [ eık ] noun count * 1. ) a pain that is continuous and unpleasant, but usually not very strong: a dull ache (=slight, but still unpleasant): There was a dull ache in his stomach. aches and pains (=minor pains that continue over a period of …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Sara Bareilles — In San Francisco, September 2010 Background information Birth name Sara Beth Bareilles Also known as …   Wikipedia

  • Language of flowers — For the indie pop band, see Language of Flowers (band). For the song written by the composer Edward Elgar, see The Language of Flowers. Purple lilac symbolizes first emotions of love in the language of flowers. The language of flowers, sometimes… …   Wikipedia

  • Trisomie 21 (groupe) — Trisomie 21 Pays d’origine Denain, Nord, France Genre musical New wave, Coldwave, musique industrielle Années d activité depuis 1980 Membres Hervé Lomprez Philippe Lomprez …   Wikipédia en Français

  • The Emotions — Infobox musical artist Name = The Emotions Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Chicago, Illinois, United States Instrument = Genre = R B, soul music, disco Occupation = Years… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»